• 主页
  • 寄给朋友
  • 登入
slider

The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...

Prof. Barbara Newman, Northwestern University
from 2006 Bible Literary project

slider

It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.

Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley
from 2006 Bible Literary Project

slider

I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth

Prof. Robert Kiely, Harvard University
from 2006 Bible Literary Project

slider

...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...

Prof. David Daniell, University College London
from The Bible in English

slider

You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.

Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame
from 2006 Bible Literary Project

slider

...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art

Prof. Roland M. Frye
from Shakespeare and the Christian Doctrine

slider

In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.

Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University
from 2006 Bible Literary Project

slider

There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.

Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett
from the Bible and literature

New heavens and new earth新天新地(以赛亚65:17)

图片说明: Glory
图片版权: V.

圣经经文

“Behold, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind. But be glad and rejoice for ever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy.” (Isaiah 65:17) “看哪,我将造新天新地。从前的事不再被纪念,也不再被追想。你们当因我所造的永远欢喜快乐,因我造的耶路撒冷为人欢喜,造其中的居民为人所乐。(以赛亚65:17)

意思

来源及应用

旧约先知以赛亚预言在世界末日到来时会有新天新地,那些信神的人将要满心欢喜地与神住在新耶路撒冷那里。“那里将没有死亡,悲哀,哭号,因为以前的事都过去了。(启示录21:4)

例句

关键字

heaven    New   

相关资料

NIV official site
Chinese Bible (???)

查找习语或名字的来源
查找习语的来源

英语中许多习语都源于圣经,比如"Two edged sword 双刃剑","an eye for an eye 以眼还眼",学习这些成语故事不但有趣,而且还能扩大你的词汇量。点击这里学习更多的成语故事吧。

查找英文名字来源

一些英语常用名字在圣经中都能找到出处。比如"Joseph","Rachel".在给自己挑英语名字前想要知道他们的故事吗?点击这里查找。