• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入
slider

The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...

Prof. Barbara Newman, Northwestern University
from 2006 Bible Literary project

slider

It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.

Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley
from 2006 Bible Literary Project

slider

I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth

Prof. Robert Kiely, Harvard University
from 2006 Bible Literary Project

slider

...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...

Prof. David Daniell, University College London
from The Bible in English

slider

You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.

Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame
from 2006 Bible Literary Project

slider

...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art

Prof. Roland M. Frye
from Shakespeare and the Christian Doctrine

slider

In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.

Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University
from 2006 Bible Literary Project

slider

There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.

Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett
from the Bible and literature

Help mate 伴侣(创 2:18)

图片说明: Eve
图片版权: Public

圣经经文

“耶和华神说,那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他”(创 2:18 KJV) “神说,“那人独居不好,我要为他造一个适合他的伴侣。(NET 译本) “神说,”那人独居不好,我要为他造一个伴侣来帮助他。(NLT译本)

意思

help mate是一个不可缺少的人。

来源及应用

“helpmate”这个词可能是源于以上圣经章节。上帝发现亚当独居不好,所以为他造了一个能帮助他的伴侣。有的英语版本的圣经把希伯来语 עֵזֶר(ezer)翻译成“helper”(帮手),有的翻译成“companion(伴侣),这是因为希伯来语本身就有多重含义,并没有附属角色的含义。但英语的“helper”却有附属的含义,helper翻译成中文的“帮助”后, 附属的意味更为明显。其实,在希伯来语中, help mate是一个不可缺少的人,而非助手那么简单。

例句

Keywords

companion    helper    helpmate    man    woman   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.