The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...
Prof. Barbara Newman, Northwestern University from 2006 Bible Literary project
slider
It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.
Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley from 2006 Bible Literary Project
slider
I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth
Prof. Robert Kiely, Harvard University from 2006 Bible Literary Project
slider
...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...
Prof. David Daniell, University College London from The Bible in English
slider
You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.
Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame from 2006 Bible Literary Project
slider
...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art
Prof. Roland M. Frye from Shakespeare and the Christian Doctrine
slider
In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.
Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University from 2006 Bible Literary Project
slider
There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.
Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett from the Bible and literature
“Then they gathered the kings together to the place that in Hebrew is called Armageddon.” (Revelation 16:16) “那三個鬼魔便叫眾王聚集在一處,希伯來話叫作哈米吉多頓。” (启示录:16:16)
意思
现在,哈米吉多顿也代表发生冲突和事端的地方。
来源及应用
在流放荒野的四十年里,以色列人明白了要在贫瘠的沙漠里生存,只能依靠上帝的供应:饿了,大量的食物从天而降;渴了,甘露从坚硬的岩石中流出来。这段艰难的日子让人们懂得了要敬虔度日:“人活着不是单靠食物,乃是靠耶和华口里所出的一切话。” “man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the Lord.” (申命记 8:3) 这段话同样也在《新约》中出现过。耶稣接受魔鬼的试探,斋戒四十个昼夜,最后感到非常饥饿。撒旦前来诱惑他说:“如果你真是上帝之子,让这些石头变成面包。”(马太福音4:4)耶稣却回答说:“经书上说‘人活着不是单靠食物,乃是靠耶和华口里所出的一切话’。” “Man shall not live by bread alone,” but on every word that comes from the mouth of God.” 耶稣想要告诉我们:人,不该只关注尘世的需求,而该看重神的福音。因为先找到上帝的人最终会获得生活上的供应。
A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!
Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.