The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...
Prof. Barbara Newman, Northwestern University from 2006 Bible Literary project
slider
It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.
Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley from 2006 Bible Literary Project
slider
I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth
Prof. Robert Kiely, Harvard University from 2006 Bible Literary Project
slider
...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...
Prof. David Daniell, University College London from The Bible in English
slider
You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.
Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame from 2006 Bible Literary Project
slider
...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art
Prof. Roland M. Frye from Shakespeare and the Christian Doctrine
slider
In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.
Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University from 2006 Bible Literary Project
slider
There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.
Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett from the Bible and literature
Then the LORD said to Cain, “Where is your brother Abel?” “I don’t know,” he replied. “Am I my brother’s keeper?” “여호와께서 가인에게 이르시되 네 아우 아벨이 어디 있느냐 그가 가로되 내가 알지 못하나이다 내가 내 아우를 지키는 자니이까.”
뜻
성경에서 나온 “Am I my brother’s keeper?”는 오늘날 우리가 진실을 숨기려 하거나 책임을 회피하려고 할때 쓰이는 표현입니다. “Brother’s keeper”는 간병인이나 보호자를 뜻합니다.
기원과 적용
여기에 인류가 창조된 이후 최초의 살인에 대해 설명되어 있습니다. 아담과 이브의 큰 아들은 가인이고 그 이후에 아벨을 낳았습니다. 아벨은 그가 기르던 양이 낳은 첫 새끼를 드림으로 하나님께 호감을 받게 되었고 반면에, 가인은 과일을 하나님께 드렸습니다. 시기심을 못 이기고, 가인은 밭에서 아벨을 죽입니다. 그 후, 주님이 가인에게 물으십니다, “너의 동생 아벨이 어디 있느냐?” 책임을 회피하면서, 가인은 약삭빠르게 대답합니다, “내가 내 아우를 지키는 자입니까?” 하나님은 누가 아벨을 죽였는지 확실히 알고 계셨습니다. 하나님은 땅으로부터 들리던 아벨의 울부짖음을 들으셨고, 살인이 일어났던 그 장소를 저주하셨습니다.
예시
On World’s AIDS Day 2006, Barack Obama gave the following speech: “…we can embrace another tradition to our politics and our community—a tradition…that based on simple ideas that we got a stake in each other – that I am my brother’s keeper, and I am my sister’s keeper, and that binds us together greater than it drives us apart.” 2006년 세계 에이즈 날에, 오바마 대통령의 연설에서: “우리는 우리의 정치적 상황 안에서, 공동체 안에서 다른 전통들을 받아들일 수 있습니다. 전통이란 것은 우리가 서로서로의 보호자라고 여기며 서로의 지분을 같는 것과 같이 간단한 것입니다. 이로인해 서로가 분열되는 것보다 함께 하나되는 것이 훨씬 나은 일입니다.”
A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!
Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.