The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...
Prof. Barbara Newman, Northwestern University from 2006 Bible Literary project
slider
It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.
Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley from 2006 Bible Literary Project
slider
I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth
Prof. Robert Kiely, Harvard University from 2006 Bible Literary Project
slider
...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...
Prof. David Daniell, University College London from The Bible in English
slider
You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.
Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame from 2006 Bible Literary Project
slider
...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art
Prof. Roland M. Frye from Shakespeare and the Christian Doctrine
slider
In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.
Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University from 2006 Bible Literary Project
slider
There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.
Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett from the Bible and literature
“And the LORD God said, [It is] not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him” (Genesis 2:18 KJV) 또 주 하나님께서 말씀하시기를 “남자가 혼자 있는 것이 좋지 않으니 내가 그를 위하여 돕는 자를 지으리라.” 하시며 (킹제임스 성경, 창세기 2:18) “The Lord God said, “It is not good for the man to be alone. I will make a companion for him who corresponds to him.” (New English Translation) 여호와 하나님이 가라사대 사람의 독처하는 것이 좋지 못하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라 하시니라 (한글개역 성경, 창세기 2:18) “And the LORD God said, “It is not good for the man to be alone. I will make a companion who will help him.”(New Living Translation) 그리고 여호와 하나님은 ‘사람이 혼자 사는 것이 좋지 못하니 내가 그를 도울 적합한 짝을 만들어 주겠다’ 하고 말씀하셨다. (현대인의 성경, 창세기 2:18)
뜻
배우자라는 단어는 소중하고 필수적인 사람을 좀 더 적절하게 해석한 말입니다.
기원과 적용
“helpmate”는 아마도 성경구절에서 유래된 말 같습니다. 하나님께서 아담이 혼자있는 것을 보셨기 때문에 이브를 아담의 좋은 동반자로 창조하셨습니다. 어떤 영어 성경은 히브리어인 עֵזֶר (’ezer)를“helper”로써 번역했고, 어떤 이들은 “companion” 동반자로써 번역했습니다 왜냐하면 히브리어는 여러가지 함축적 의미가 있기 때문입니다. 히브리어의 문자 그대로의 의미는 “남편에게 맞서는 배우자”입니다. 히브리어는 종속된 역할을 제안하지는 않지만, 영어로 “helper”는 이 의미를 가지고 있습니다. 오늘날의 상황에서, 배우자라는 단어는 소중하고 필수적인 사람을 좀 더 적절하게 해석한 말입니다.
A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!
Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.