• 친구에게 보내기
  • 로그인
slider

The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...

Prof. Barbara Newman, Northwestern University
from 2006 Bible Literary project

slider

It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.

Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley
from 2006 Bible Literary Project

slider

I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth

Prof. Robert Kiely, Harvard University
from 2006 Bible Literary Project

slider

...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...

Prof. David Daniell, University College London
from The Bible in English

slider

You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.

Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame
from 2006 Bible Literary Project

slider

...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art

Prof. Roland M. Frye
from Shakespeare and the Christian Doctrine

slider

In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.

Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University
from 2006 Bible Literary Project

slider

There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.

Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett
from the Bible and literature

At their wit’s end 혼돈 속에 빠지다 (시편 107:27)

그림설명: Storm
그림 저작권: V. Gilbert and Arlisle F. Beers

성경구절

“They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits’ end.” “그들이 이리저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 그들의 모든 지각이 혼돈 속에 빠지는도다.”

지식의 한계에 도달하다.

기원과 적용

이 시편은 감사의 시입니다. 이 저자는 단지 이스라엘의 하나님이 아닌, 모든 인류와 전 세계의 하나님께 감사를 드립니다. 27절에 저자는 그 자신과 그 민족의 사람들이 폭풍으로부터 구해졌을 때, 사람들을 불러 하나님께 감사와 영광을 돌리라고 말합니다. 여기에서, 모든 선원들은 혼란에 빠집니다. 그들이 혼돈 속에 빠졌다는 의미는 어떻게 해야할 지 모르는 한계에 도달 했다는 의미입니다.

예시

After so many trials and errors, I’m at my wit’s end. 많은 시행착오 후에 나는 지금 혼돈 속에 있다.

Keywords

knowledge    limit    wit   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.