The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...
Prof. Barbara Newman, Northwestern University from 2006 Bible Literary project
slider
It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.
Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley from 2006 Bible Literary Project
slider
I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth
Prof. Robert Kiely, Harvard University from 2006 Bible Literary Project
slider
...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...
Prof. David Daniell, University College London from The Bible in English
slider
You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.
Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame from 2006 Bible Literary Project
slider
...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art
Prof. Roland M. Frye from Shakespeare and the Christian Doctrine
slider
In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.
Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University from 2006 Bible Literary Project
slider
There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.
Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett from the Bible and literature
Ashes to ashes, dust to dust 재는 재로, 먼지는 먼지로 (창세기 2:7, 3:19)
그림설명: Cemetery in Manila, Philippines 그림 저작권: V. Gilbert and Arlisle F. Beers
성경구절
“By the sweat of your brow you will eat your food until you return to the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you will return.” “네가 흙으로 돌아갈 때까지 얼굴에 땀을 흘려야 먹을 것을 먹으리니 네가 그것에서 취함을 입었음이라 너는 흙이니 흙으로 돌아갈 것이니라 하시니라.”(창세기 3:19)
뜻
기원과 적용
1548년 첫번째 완성된 영어기도문의 장례식 순서지에는 이렇게 써 있었습니다. “땅은 땅으로, 재는 재로, 먼지는 먼지로.” 이 구절은 비록 성경으로부터 기원되었지만, 바로 성경에서부터 나온 말이 아닙니다. 장례식이 거행되는 식장에서, 죽은 몸들은 땅에 묻어집니다 왜냐하면 성경에 따르면 우리 몸이 땅으로부터 존재 되어졌기 때문입니다. 하나님께서 아담을 땅의 먼지로부터 창조하셨습니다. 아담과 이브과 하나님이 금하셨던 선악과를 따 먹었을 때 하나님께서 그들을 에덴 동산에서 쫒아내셨습니다. 그 이후로 사람들은 동산 안에 있는 과일들을 더 이상 자유롭게 먹지 못하고, 대신에 수고롭게 노동해야만 음식을 얻게 되었습니다. 하나님께서 아담에게 말씀하셨습니다. “네가 흙으로 돌아갈 때까지 얼굴에 땀을 흘려야 먹을 것을 먹으리니 네가 그것에서 취함을 입었음이라 너는 흙이니 흙으로 돌아갈 것이니라 하시니라.”(창세기 3:19)
A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!
Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.