The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...
Prof. Barbara Newman, Northwestern University from 2006 Bible Literary project
slider
It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.
Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley from 2006 Bible Literary Project
slider
I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth
Prof. Robert Kiely, Harvard University from 2006 Bible Literary Project
slider
...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...
Prof. David Daniell, University College London from The Bible in English
slider
You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.
Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame from 2006 Bible Literary Project
slider
...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art
Prof. Roland M. Frye from Shakespeare and the Christian Doctrine
slider
In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.
Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University from 2006 Bible Literary Project
slider
There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.
Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett from the Bible and literature
“In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the apple of his eye…” “여호와께서 그를 황무지에서, 짐승이 부르짖는 광야에서 만나시고 호위하시며 보호하시며 자기의 눈동자 같이 지키셨도다.”
뜻
소중한 것, 사람의 소중한 것
기원과 적용
당신은 사과와 우리의 눈이라는 이미지를 어떻게 연결시키는지 궁금할 수도 있습니다. 옛날에는 “The apple in our eye”는 사과같이 굳건하다고 여겨졌던 학생을 나타내던 말이였습니다. 구약성경에 다섯번이나 명시되어있는 이 말은 어떤사람의 소중한 것이라는 뜻을 의미합니다. 성경에 처음이 idiom이 나타났다고 일반적으로 생각하지만, 역사학자들에 따르면, 이 idiom은 고대영어에서 오리지널 라틴 단어인 “pupil”이라는 의미의 “pupillam”을 해석했던 Alfred 왕에 의해 9세기 초에 나타났었습니다. 사과의 이미지는 상당한 시적인 의미로 추가되어졌습니다. “Apple of one’s eye”는 이 시대에 어떤 사람의 눈에 상당히 소중한 것으로 표현됩니다.
예시
Alice, a very capable student, is the apple of her teacher’s eye. 매우 탁월한 알리슨은 그녀의 선생님에게 소중하게 여겨지는 학생이다.
A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!
Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.