The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...
Prof. Barbara Newman, Northwestern University from 2006 Bible Literary project
slider
It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.
Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley from 2006 Bible Literary Project
slider
I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth
Prof. Robert Kiely, Harvard University from 2006 Bible Literary Project
slider
...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...
Prof. David Daniell, University College London from The Bible in English
slider
You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.
Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame from 2006 Bible Literary Project
slider
...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art
Prof. Roland M. Frye from Shakespeare and the Christian Doctrine
slider
In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.
Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University from 2006 Bible Literary Project
slider
There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.
Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett from the Bible and literature
An eye for an eye, a tooth for a tooth 눈에는 눈, 이에는 이 (출애굽기 21:24-25, 마태복음 5:38)
그림설명: 그림 저작권:
성경구절
“Eye for eye, and tooth for tooth.” But I tell you, Do not resist an evil person. If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.” “또 눈은 눈으로, 이는 이로 갚으라 하였다는 것을 너희가 너희가 들었으나 나는 너희에게 이르노니 악한 자를 대적하지 말라 누구든지 네 오른편 뺨을 치거든 왼편도 돌려 대며.”(마태복음 5:38,39)
뜻
기원과 적용
이 말에 있는 문자 그대로의 분명한 의미는 그들이 저지른 범죄대로 정확히 벌을 받아야 한다는 뜻입니다. 만약 어떤 사람이 다른 사람의 생명을 해한다면, 그 살인자는 그 자신의 생명을 내놓으므로 처벌을 받아야 합니다. 이 처벌은 구약성경의 출애굽기에서 처음 소개되었습니다. 하나님께서 율법을 정하시고 모세 선지자에게 나타나셨습니다. “그러나 다른 해가 있으면 갚되 생명은 생명으로, 눈은 눈으로, 이는 이로, 손은 손으로, 발은 발로, 덴 것은 덴 것으로, 상하게 한 것은 상함으로, 때린 것은 때림으로 갚을지니라.” 같은 문장이 신약성경에 다시 써 있지만, 새로운 관점으로 쓰여있습니다. 눈에는 눈으로 갚으라는 말 대신, 예수님은 우리에게 원수를 사랑하라고 말씀하십니다. “또 눈은 눈으로, 이는 이로 갚으라 하였다는 것을 너희가 들었으나 나는 너희에게 이르노니 악한 자를 대적하지 말라 누구든지 네 오른편 빰을 치거든 왼편도 돌려대며.” 구약시대에서 신약시대로 옮겨진 이 다른 가르침은 사랑은 규칙과 율법을 통치하고 넘어선다는 것을 보여줍니다. 하나님께서 구약시대 이후에 사람들과 새 언약을 만드셨습니다. 구약시대의 선지자 예레미야는 이 새 시대에 대해 하나님께서 말씀하신 것을 기록했습니다 “내가 나의 법을 그들의 마음에 두며 그들의 마음에 기록하겠다. 내가 그들의 악행을 사하고 다시는 그 죄를 기억하지 아니하리라.” (예레미야 31:33-34)
A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!
Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.