The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...
Prof. Barbara Newman, Northwestern University from 2006 Bible Literary project
slider
It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.
Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley from 2006 Bible Literary Project
slider
I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth
Prof. Robert Kiely, Harvard University from 2006 Bible Literary Project
slider
...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...
Prof. David Daniell, University College London from The Bible in English
slider
You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.
Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame from 2006 Bible Literary Project
slider
...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art
Prof. Roland M. Frye from Shakespeare and the Christian Doctrine
slider
In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.
Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University from 2006 Bible Literary Project
slider
There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.
Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett from the Bible and literature
All things to all men 여러사람에게 여러모습이 된 것 (고린도전서 9:22)
그림설명: Paul 그림 저작권: V. Gilbert and Arlisle F. Beers
성경구절
“I have become all things to all men so that by all possible means I might save some.” “내가 여러사람에게 여러모습이 된 것은 아무쪼록 몇 사람이라도 구원하고자 함이니.”
뜻
당신이 여러사람에게 여러모습이 된다는 의미는 당신은 모두를 기쁘게 하려고 한다는 뜻입니다.
기원과 적용
바울은 아시아와 유럽을 넘어서 복음을 전파했던 헌신된 선교사였습니다. 그가 설교했을 때, 그는 그 자신을 여러 다른 문화의 사람들과 맞추기위해 순응시켰습니다. 그는 우정을 얻기위해 그리고 더 나아가 그들의 영혼의 구원을 위해 여러 다양한 사람들 앞에서 다르게 행동했습니다. 당신이 여러사람에게 여러모습이 된다는 것은, 위선자의 요소를 의미하기도 하지만 모두를 기쁘게하고 만족시키려는 뜻이기도 합니다. 이것은 현실에서 성취하기에는 어려운 것입니다. 그래서 이 문장은 부정적인 의미로 더욱 사용됩니다: 당신은 모두를 기쁘게하고 만족시킬 수 없어요.
A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!
Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.