The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...
Prof. Barbara Newman, Northwestern University from 2006 Bible Literary project
slider
It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.
Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley from 2006 Bible Literary Project
slider
I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth
Prof. Robert Kiely, Harvard University from 2006 Bible Literary Project
slider
...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...
Prof. David Daniell, University College London from The Bible in English
slider
You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.
Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame from 2006 Bible Literary Project
slider
...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art
Prof. Roland M. Frye from Shakespeare and the Christian Doctrine
slider
In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.
Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University from 2006 Bible Literary Project
slider
There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.
Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett from the Bible and literature
A prophet is not respected in his own country. 선지자가 그 자신의 고향에서 존경받지 못한다 (마태복음 13:54-57)
그림설명: Jesus 그림 저작권: V. Gilbert and Arlisle F. Beers
성경구절
“Aren’t all his sisters with us? Where then did this man get all these things?” And they took offense at him. But Jesus said to them, “Only in his hometown and in his own house is a prophet without honor.” “그 누이들은 다 우리와 함께 있지 아니하냐 그런즉 이 사람의 이 모든 것이 어디서 났느냐 하고 예수를 배척한지라 예수께서 그들에게 말씀하시되 선지자가 자기 고향과 자기 집외에서는 존경을 받지 않음이 없느니라 하시고.”
뜻
기원과 적용
예수께서 자신의 고향인 나사렛에 돌아왔을 때 사람들은 예수님의 이적과 지혜로 인해 놀랐습니다. 어떤 사람들은 그의 능력에 대해 질문하기 시작했습니다 왜냐하면 그들은 예수가 나사렛에서의 그의 유년기를 단지 목수의 아들로 지낸 걸 알았기 때문입니다. 예수님은 사람들이 일반적으로 자신을 믿지않고 의심했던 그의 고향에서 많은 기적들을 행하시지 않았습니다. 오늘날 교회에서 이 idiom이 쓰이는데 설교자들이 고향사람들과 함께 생활하고 자라고 교육받았던 그들의 모교회로 돌아가 섬기지 말라는 말입니다.
A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!
Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.