• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • Login
slider

The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...

Prof. Barbara Newman, Northwestern University
from 2006 Bible Literary project

slider

It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.

Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley
from 2006 Bible Literary Project

slider

I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth

Prof. Robert Kiely, Harvard University
from 2006 Bible Literary Project

slider

...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...

Prof. David Daniell, University College London
from The Bible in English

slider

You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.

Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame
from 2006 Bible Literary Project

slider

...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art

Prof. Roland M. Frye
from Shakespeare and the Christian Doctrine

slider

In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.

Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University
from 2006 Bible Literary Project

slider

There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.

Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett
from the Bible and literature

Clear as crystal 水晶のように光る (ヨハネの黙示録 22:1)

絵の説明:水晶の様に透き通った水

絵の著作権:ジェニーウォン

聖書節

御使いはまた、私に水晶のように光るいのちの水の川を見せた。それは神と小羊との御座から出た(黙示録22-1)

意味

「水晶のように光る」、「水晶の光」は何か透明なものを述べるときに表す、共通の言葉になってきています。

起源と適用

使徒、ヨハネはイエスにより黙示録を書く事を委ねられました。聖書の最後に記されているその書物には水晶のように清純で輝く水のある楽園、新しいエルサレムが訪れる事が明らかにされています。

黙示録が訳される前からこの句がよく表れていたが、聖書が印刷されてから共通の慣用句になりました。「水晶のように光る」「水晶の光」は何か透明なものを述べるときに表す、共通の言葉になってきています。例として「水晶の様に輝く空」、「水晶の様に明瞭な説明」、「水晶の様に透き通った水」などです。

Keywords

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)