• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • Login
slider

The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...

Prof. Barbara Newman, Northwestern University
from 2006 Bible Literary project

slider

It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.

Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley
from 2006 Bible Literary Project

slider

I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth

Prof. Robert Kiely, Harvard University
from 2006 Bible Literary Project

slider

...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...

Prof. David Daniell, University College London
from The Bible in English

slider

You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.

Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame
from 2006 Bible Literary Project

slider

...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art

Prof. Roland M. Frye
from Shakespeare and the Christian Doctrine

slider

In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.

Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University
from 2006 Bible Literary Project

slider

There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.

Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett
from the Bible and literature

At their wit’s end どのような知恵も呑み込まれてしまった (詩編 107:27)

挿絵:

聖書の一節: 彼らは、酔った人のようによろめき、揺らぎ、どのような知恵も呑み込まれてしまった。(詩編107章27節)

意味:知識の限界に達する。

由来と応用:この詩編は感謝の祈りである。作者は、イスラエルの神であるだけでなく、全世界と全人類の神である主に感謝を捧げている。27節で、作者は、主によって嵐の海から救い出された人びとに、主に感謝と栄光の祈りを捧げるよう、よびかけた。

ここでは、船中のすべての者がうろたえていた。彼らのどのような知恵も呑み込まれてしまった、というのは、彼らが万策尽きはて、知識の限界まで達し、次にどうして良いかわからなくなる、という意味である。

例:あれほど多くの試行錯誤の末に、わたしは万策尽き果てた。

Keywords

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)