• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入
slider

The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...

Prof. Barbara Newman, Northwestern University
from 2006 Bible Literary project

slider

It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.

Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley
from 2006 Bible Literary Project

slider

I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth

Prof. Robert Kiely, Harvard University
from 2006 Bible Literary Project

slider

...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...

Prof. David Daniell, University College London
from The Bible in English

slider

You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.

Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame
from 2006 Bible Literary Project

slider

...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art

Prof. Roland M. Frye
from Shakespeare and the Christian Doctrine

slider

In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.

Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University
from 2006 Bible Literary Project

slider

There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.

Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett
from the Bible and literature

看聖經學英語傳福音 (5 Jan 2013)

看聖經學英語傳福音 

教授:

王忻(大學翻譯專業助理教授,聖經英語文學促進會總幹事,前企業廣告撰稿人,格拉斯哥文學與神學博士候選人) 

內容簡介:裝備有傳福音心志的基督徒透過語文教學進行跨文化宣教工作。課程探討如何活用聖經中的英語及文學藝術中的基督教元素,在校園、宣教工場、教會等不同場景達致傳福音的果效;擴闊學員的宣教視野,從香港走進創啟地區,掌握東西文化差異所衍生的不同語言宣教策略。

課程完結後學員會自動獲頒ACE course 執業證書資格,本會可協助學員在教會開辦ACE course。修讀ACE course教師證書資格的學員將獲安排為期十節的英語教學實習機會,在教會教授以聖經為本的英語進深課程ACE Course,由專業基督徒英語導師進行教學評估,並與其他學員彼此交流教學經驗,進行同行評估(peer review)。實習表現良好的學員可獲頒ACE course 教師證書資格。

  • 日期:2013年1月5日(週六)
  • 時間:上午9:00至下午6:00
  • 地點: 建道神學院 (市區校園)
  • 對象 : 有跨文化工作負擔者、或語文愛好者 (經教牧推薦) 

課程大綱:

(一)聖經的文學價值;其在文學領域及流行文化的影響

(二)衍生自聖經的常用習語,修辭技巧及其應用

(三)創意英文聖經教學法,例如透過加入歌曲,名畫等不同元素,提升同學興趣

(四)個案研究,中西文化差異,ACE聖經英語課程簡介

費用:$490

報名: http://www.abs.edu,  請按此連結 「冬季信徒領袖培訓課程」詳細資料延伸課程報名表各項基礎證書課程

有關詳情可直接按藍色文字以瀏覽各課程資料。

ACE course 簡介: 結合外語教學與福音性查經的英語聖經教學法,在中國、香港及英國教會推行時大受歡迎,最新調查顯示超過九成同學對學習聖經及英語的興趣得以提升。 

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.