• HOME
  • SHARE TO FRIEND
  • 登入
slider

The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...

Prof. Barbara Newman, Northwestern University
from 2006 Bible Literary project

slider

It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.

Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley
from 2006 Bible Literary Project

slider

I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth

Prof. Robert Kiely, Harvard University
from 2006 Bible Literary Project

slider

...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...

Prof. David Daniell, University College London
from The Bible in English

slider

You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.

Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame
from 2006 Bible Literary Project

slider

...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art

Prof. Roland M. Frye
from Shakespeare and the Christian Doctrine

slider

In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.

Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University
from 2006 Bible Literary Project

slider

There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.

Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett
from the Bible and literature

Help mate 伴侶(創 2:18)

圖片說明: Eve
圖片版權: Public

聖經經文

“耶和華神說,那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他”(創 2:18 KJV) “神說,“那人獨居不好,我要為他造一個適合他的伴侶。(NET 譯本) “神說,”那人獨居不好,我要為他造一個伴侶來幫助他。(NLT譯本)

意思

help mate是一個不可缺少的人。

來源及應用

“helpmate”這個詞可能是源于以上圣經章節。上帝發現亞當獨居不好,所以為他造了一個能幫助他的伴侶。有的英語版本的圣經把希伯來語 עֵזֶר(ezer)翻譯成“helper”(幫手),有的翻譯成“companion(伴侶),這是因為希伯來語本身就有多重含義,并沒有附屬角色的含義。但英語的“helper”卻有附屬的含義,helper翻譯成中文的“幫助”后, 附屬的意味更為明顯。其實,在希伯來語中, help mate是一個不可缺少的人,而非助手那麼簡單。

例句

Keywords

companion    helper    helpmate    man    woman   

Related Information

NIV official site
Chinese Bible (???)

Search idiom or name
FIND THE ORIGIN OF IDIOMS

A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!

What's in a name?

Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.