The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...
Prof. Barbara Newman, Northwestern University from 2006 Bible Literary project
slider
It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.
Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley from 2006 Bible Literary Project
slider
I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth
Prof. Robert Kiely, Harvard University from 2006 Bible Literary Project
slider
...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...
Prof. David Daniell, University College London from The Bible in English
slider
You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.
Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame from 2006 Bible Literary Project
slider
...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art
Prof. Roland M. Frye from Shakespeare and the Christian Doctrine
slider
In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.
Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University from 2006 Bible Literary Project
slider
There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.
Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett from the Bible and literature
圖片說明: First fruits 圖片版權: V. Gilbert and Arlisle F. Beers
聖經經文
“All the land’s first fruits that they bring to the Lord will be yours. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it.”(Numbers 18:13) 凡從他們地上所帶來給耶和華初熟之物、也都要歸與你。你家中的潔淨人、都可以喫。 (民数记18:13)
意思
來源及應用
在舊約時代,以色列人收割后把初熟的莊稼用以敬奉上帝,以求得庇佑。上帝對當時的先知亞倫許諾,說:“凡從他們地上所帶來給耶和華初熟之物也都要歸與你。你家中的潔凈人都可以吃All the land’s first fruits that they bring to the Lord will be yours. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it”。(民數記18:13) 這個習語沿用至今,初熟之物意旨事情初見成果。
例句
Although the MTR Corp (0066) still relies on property income to sustain its bottom line, it has tasted the first fruits of the rail merger while trying to export decades of railway operation experience, particularly to the mainland. – The Standard, 17 March 2008 雖然香港鐵路有限公司仍然靠物業收益維持其盈利狀況,該公司在合併後初見成果,向香港以外地區,包括內地輸出鐵路營運經驗。
A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!
Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.