The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...
Prof. Barbara Newman, Northwestern University from 2006 Bible Literary project
slider
It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.
Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley from 2006 Bible Literary Project
slider
I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth
Prof. Robert Kiely, Harvard University from 2006 Bible Literary Project
slider
...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...
Prof. David Daniell, University College London from The Bible in English
slider
You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.
Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame from 2006 Bible Literary Project
slider
...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art
Prof. Roland M. Frye from Shakespeare and the Christian Doctrine
slider
In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.
Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University from 2006 Bible Literary Project
slider
There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.
Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett from the Bible and literature
圖片說明: Adam and Eve 圖片版權: Cranach d. Ä., Lucas/ public domain
聖經經文
“You who are trying to be justified by law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace.” (Galatians 5:4) “誰要靠著律法稱義的,耶穌將要遠離他,他將從恩典中墮落了”(加拉太書5:4)
意思
這個習語現在用來形容一個人的社會地位瞬間失去。
來源及應用
Fall from grace,或fall與亞當和夏娃偷吃了禁果被從伊甸園驅逐出來這個典故有關。這是人類墮落的開始。自此男人必終身勞苦才能養家糊口,女人也必受生育之苦。 不過,這個習語的真正出處來自新約。使徒保羅在加拉太(也就是現在的土耳其)警告基督徒說,如果他們要靠著律法稱義的,就是從恩典中墮落了(加拉太書5:4)。在基督教中,恩典并不是靠著我們的努力而得,而是靠上帝的恩賜。希望通過律法來掙得恩典就是漠視上帝的恩典。
例句
The senior officer at our company fell from grace when he was found having disclosed trade secrets to competitors. 公司某高層人員被發現向競爭對手透露商業秘密,結果被撤去重要職務。
A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!
Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.