The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...
Prof. Barbara Newman, Northwestern University from 2006 Bible Literary project
slider
It's not that it's impossible to read some writers without a Biblical background, but that you would miss a whole dimension to their work.
Prof. Steven Goldsmith, University of California at Berkeley from 2006 Bible Literary Project
slider
I can only say that if a student doesn't know any Bible literature, he or she will simply not understand whole elements of Shakespeare, Sidney, Spenser, Milton, Pope, Wordsworth
Prof. Robert Kiely, Harvard University from 2006 Bible Literary Project
slider
...there is truth in the remark. "without Tyndale[Bible translator], no Shakespeare"...
Prof. David Daniell, University College London from The Bible in English
slider
You can't really study Western literature intelligently or coherently without starting with the Bible.
Prof. Gerald L. Bruns, University of Notre Dame from 2006 Bible Literary Project
slider
...a familiar understanding of Christian doctrine in historical perspective thus contributes to a fuller appreciation of Shakespeare's art, but Shakespeare's art
Prof. Roland M. Frye from Shakespeare and the Christian Doctrine
slider
In English tradition and also for an American tradition begun by Puritan writers, a knowledge of the Hebrew Bible and the New Testament is even more crucial than classical references.
Prof. Ulrich Knoefplmacher, Princeton University from 2006 Bible Literary Project
slider
There is no book more important for our culture than the Bible, and it is fundametal to the study of English literature and language.
Prof. David Jasper and Prof. Stephen Prickett from the Bible and literature
“In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the apple of his eye…” (Deuteronomy 32:10) “耶和華遇見他在狂野荒涼野獸吼叫之地,就環繞他,看顧他,保護他,如同保護眼中的瞳人。 ”(申命記32:10)
意思
意旨掌上明珠。
來源及應用
在古代,人們一直以為眼瞳是個實心的球體,如蘋果一般。 “apple” 指的是瞳孔,即眼睛裡最敏感最珍貴的部分。因此,”apple of his eye” 譯為“眼中的瞳人”,亦為“心肝寶貝”。這個短語在《舊約》中共出現了五次。 人們普遍認為”apple of his eye” 這個說法是在《聖經》里首次出現的。但歷史學家認為,它是在公元9世紀艾爾弗雷德國王把拉丁文譯為古英語時出現的,從此開始廣泛流傳。
例句
Alice, a very capable student, is the apple of her teacher’s eye. 愛麗絲品學兼優,是老師的掌上明珠。
A lot of phrases, such as "two-edged sword" and " an eye for an eye", are taken from the English Bible. Learning the stories behind these idioms is fun, and can help boost your vocabulary. Click here to find out now!
Common names such as Joseph and Rachel have their origins in the Bible. Want to know their stories before picking the right name for yourself? Click here to find out.