• 主頁
  • 寄給朋友
  • 登入
slider

The Bible has been the most influential text in all of Western culture. It's difficult to understand medieval or early modern or much of modern literature without knowing it...

Prof. Barbara Newman, Northwestern University
from 2006 Bible Literary project

The lion and the lamb should lie down together 獅子和羊羔同臥(以賽亞書 11:6)

圖片說明: Promise
圖片版權: 

聖經經文

“The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling together; and a little child will lead them.” “豺狼必與綿羊羔同居,豹子與山羊羔同臥,少壯獅子與牛犢並肥畜同群,小孩子要牽引他們。” (以賽亞書 11:6)

意思

來源及應用

上面的說法是關于救世主來臨的預言。豺狼掠奪羊羔,當救世主再臨時,它們必和睦地相處。現在,更常用見于英語的是“獅子與羊羔同臥”。因此,當人們談到獅子與羊羔同臥,實際上指的是和平的景象。

例句

關鍵字

lamb    lion    peace   

有關資料

NIV official site
Chinese Bible (???)

查找習語或名字的來源
查找習語的來源

英語中許多習語都源於聖經,比如"two edged sword(雙刃劍)","an eye for an eye(以眼還眼)",學習這些成語故事不但有趣,而且還能擴大你的詞彙量,點擊這裡學習更多的成語故事吧

查找英文名字來源

一些英語常用名字在聖經中都能找到出處,比如"Joseph","Rachel"在給自己挑英語名字前想要知道他們的故事嗎?點擊這裡尋找